Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 广度 [廣度] guǎngdù | die Weite Pl.: die Weiten | ||||||
| 宽窄 [寬窄] kuānzhǎi | die Weite Pl.: die Weiten | ||||||
| 宽度 [寬度] kuāndù [TECH.] | die Weite Pl.: die Weiten - die Breite | ||||||
| 路遥知马力,日久见人心 [路遙知馬力,日久見人心] lù yáo zhī mǎlì, rìjiǔ jiàn rénxīn | Auf einem weiten Weg erkennt man die Kraft eines Pferdes, nach langer Zeit begreift man das Herz eines Menschen. | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Papa Pl.: die Papas [fam.] | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Vati Pl.: die Vatis [fam.] | ||||||
| 叠 [疊] dié | der Stapel Pl.: die Stapel | ||||||
| 喋 [喋] dié - 见喋喋 [見喋喋] jiàn diédié | nur in Komposita | ||||||
| 维特 [維特] Wéitè | Witt - Familienname | ||||||
| 维特 [維特] Wéitè | Witte - Familienname | ||||||
| 韦特 [韋特] Wéitè | Werth - Familienname | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Papi Pl.: die Papis [fam.] | ||||||
| 堞 [堞] dié [HIST.] | die Brustwehr Pl.: die Brustwehren | ||||||
| 碟 [碟] dié zew. [KULIN.] | Zew. für Dinge in einer Menge, wie sie auf einen Teller passt | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Weite | |||||||
| weit (Adjektiv) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 展望 [展望] zhǎnwàng | in die Weite blicken | blickte, geblickt | | ||||||
| 放眼 [放眼] fàngyǎn | in die Weite schauen | schaute, geschaut | | ||||||
| 飘洋过海 [飄洋過海] piāoyáng-guòhǎi Chengyu | durch die weite Welt ziehen | zog, gezogen | | ||||||
| 阻拦进一步扩散 [阻攔進一步擴散] zǔlán jìnyībù kuòsàn [MED.] | die weitere Verbreitung eindämmen | ||||||
| 薪尽火传 [薪盡火傳] xīnjìn-huǒchuán Chengyu | der Lehrer gibt sein Wissen an die Schüler weiter (wörtlich: die Glut überträgt das Feuer aufs neue Holzscheit) | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufschichten transitiv | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen intransitiv | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander schichten transitiv | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌下 [跌下] diē xià | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 过火 [過火] guòhuǒ | etw.Akk. zu weit treiben | ||||||
| 走南闯北 [走南闖北] zǒunán-chuǎngběi Chengyu | viel und weit reisen | reiste, gereist | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 为了描述整个故事,我们要从很久前的事情讲起。 [為了描述整個故事,我們要從很久前的事情講起。] Wèi le miáoshù zhěng gè gùshì, wǒmen yào cóng hěn jiǔ qián de shìqíng jiǎngqǐ. | Um die ganze Geschichte zu erzählen, müssen wir weit ausholen. | ||||||
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [form.] Infinitiv: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
| 你真是太离谱了。 [你真是太離譜了。] Nǐ zhēnshì tài lípǔ le. | Du bist echt zu weit gegangen. | ||||||
| 这条裙子太肥了。 [這條裙子太肥了。] Zhè tiáo qúnzi tài féi le. | Der Rock ist zu weit. Infinitiv: sein | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 迭 [迭] dié | mehrmalig Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié [MATH.] | iterativ Adj. | ||||||
| 广阔 [廣闊] guǎngkuò | weit Adj. | ||||||
| 宽 [寬] kuān | weit Adj. | ||||||
| 宽阔 [寬闊] kuānkuò | weit Adj. | ||||||
| 阔 [闊] kuò | weit Adj. - ausgedehnt | ||||||
| 远 [遠] yuǎn | weit - entfernt Adj. | ||||||
| 广 [廣] guǎng | weit - in der Fläche Adj. | ||||||
| 敞 [敞] chǎng | weit Adj. | ||||||
| 宽广 [寬廣] kuānguǎng | weit Adj. | ||||||
| 茫茫 [茫茫] mángmáng | weit Adj. | ||||||
| 苍茫 [蒼茫] cāngmáng | weit Adj. | ||||||
| 豁 [豁] huò | weit Adj. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 只不过是 [只不過是] zhǐbùguò shì | und weiter nichts als Konj. | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
| 等 [等] děng | und so weiter [Abk.: usw.] | ||||||
| 等等 [等等] děngděng | und so weiter [Abk.: usw.] | ||||||
| 以此类推 [以此類推] yǐcǐ lèituī | und so weiter [Abk.: usw.] | ||||||
| 什么的 [什麼的] shénme de | und so weiter [Abk.: usw.] | ||||||
| 诸如此类 [諸如此類] zhūrúcǐlèi | und so weiter [Abk.: usw.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 溜 [溜] liū | das Weite suchen [fig.] | ||||||
| 溜走 [溜走] liūzǒu [ugs.] | das Weite suchen [fig.] | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù Chengyu | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (wörtlich: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Breite, Breitenmaß | |
Werbung






